Originale Greco

Ενταυθα δε Ηρακλεα και Πολυφημον κατελιπον. Υλας γαρ ο Θειοδαμαντος παις, Ηρακλεους δε ερωμενος, αποσταλεις υδρευσασθαι δια καλλος υπο νυμφων ηρπαγη. Πολυφημος δε ακουσας αυτου βοησαντος, σπασαμενος το ξιφος εδιωκεν, υπο ληστων αγεσθαι νομιζων. Και δηλοι συντυχοντι Ηρακλει. Ζητουντων δε αμφοτερων τον Υλαν η ναυς ανηχθη, και Πολυφημος μεν εν Μυσια κτισας πολιν Κιον εβασιλευσεν, Ηρακλης δε υπεστρεψεν εις Αργος. Ηροδωρος δε αυτον ουδε την αρχην φησι πλευσαι τοτε, αλλα παρ Ομφαλη δουλευειν. Φερεκυδης δε αυτον εν Αφεταις της Θεσσαλιας απολειφθηναι λεγει, της Αργους φθεγξαμενης μη δυνασθαι φερειν το τουτου βαρος. Δημαρατος δε αυτον εις Κολχους πεπλευκοτα παρεδωκε· Διονυσιος μεν γαρ αυτον και ηγεμονα φησι των Αργοναυτων γενεσθαι.

Traduzione Italiano

Gli Argonauti lasciarono Eracle e Polifemo. Ila, figlio di Teodamante, essendo amato da Eracle, mandato a prendere l'acqua fu rapito per la sua bellezza dalle ninfe. Polifemo, Sentito questo che urlava, estratta la spada lo cercò, credendo che fosse prigioniero dei ladri. Sembra che incontrò Eracle. Mentre i due cercavano Ila la nave salpò, e Polifemo fondata la città di Chio in Misia vi regnò, ed Eracle navigò ad Argo. Erodoro dice che non navigò lì subito, ma servì Omfale. Ferecide poi dice che fu lasciato in Afete, città della Tessagli, perché Argo (la nave) disse di non sopportare il peso di un eroe così grande. Però Demarate scrive che egli navigò fino in Colchide; Dionigi scrive che fu il capo degli Argonauti.